domingo, 27 de junio de 2010

Los Zapotecas (III)

Los Zapotecas (III)





Una lengua antigua
se les enredó en el alma
y se llamaron gente záa,
que habla la lengua zapoteca,
dulce, misteriosa, mágica,
que aún se conserva limpia,
grande como las montañas,
fuerte como el puma
y el ocelote, los viejos
padres y madres, hermanos.




Binni Záa (III)


Tíi díidxa yóoxho
birennda láadxi dóo cáa bée
née birée láa cáa bée Binni Záa,
cáa níi riníi díidxa Záa,
nanáaxhi, nagáachi, ridxáaga yáa,
níi cayáapa rúu nayáa guiée,
nanjóo síica cáa dáani zúu,
nadíipa síica béedxe xhiñáa
née béedxe tée, cáa nayóoxho
bixhóoze dúu, née jñáa cáa dúu, bíichi dúu.




Gli Zapotechi (III)

Una lingua antica
gli si avviluppò nell'anima
e si chiamarono gente Záa,
che parla la lingua zapoteca,
dolce, misteriosa, magica,
che ancora si manantiene pura,
grande come le montagne,
forte como il puma
e l'ozelot, i vecchi
padri e madri, fratelli.


(Traducción al Italiano: Emilio Coco)

No hay comentarios:

Publicar un comentario